preklady

Переводы

Базируясь на требованиях, которые предъявляют отделы технической документации, технические агентства и переводческие бюро, я выполняю переводы следующей документации:

  • руководства по монтажу,
  • руководства по обслуживанию,
  • руководства по техобслуживанию и ремонту,
  • техническая документация к машинам,
  • специальная документация для неукомплектованных машин,
  • прочая техническая документация.

Наряду с полными переводами технической документации я ежедневно перевожу дополнения к уже имеющейся документации по машинам и установкам, проспекты и информационные листки, списки запчастей и материалы по локализации программного обеспечения, текстовые сообщения и сообщения об ошибках.

Перевод руководств, являющихся частью технической документации, происходит в соответствии с техническим стандартом DIN 15038:2006, в котором задана четкая последовательность действий в процессе перевода.

Сроки

Типичный пример из повседневной практики: машина находится уже на границе или она прямо сейчас должна быть отправлена со склада. Однако требуется еще перевод глав к устройствам, которые были дополнительно заказаны клиентом за отдельную плату. Не медлите и обращайтесь ко мне. Я ежедневно 18 часов в Вашем распоряжении.

Сроки в принципе определяет сам клиент. Для текстов, которые по стилю не очень далеко уходят от стандарта, можно переводить 2 500 – 3 000 слов в день. Чтобы дать предложение по сроку для текстов со сложным форматированием, для графических текстов или схем, требуется небольшая подготовительная работа. Для возможной работы по выходным дням не требуется какая-либо доплата.

назад

 
Copyright © 2007 - 2017 TÜ GERAT – Mgr. Peter Gerát | Kontakt | Realizácia Insignia